Le cadre Langue pour réussir (LPR) décrit la relation entre deux échelles descriptives, les Niveaux de compétence linguistique canadiens (NCLC) et les Compétences pour réussir (CPR) afin de fournir un aperçu des exigences linguistiques associées à chacune des neuf CPR : Adaptabilité, Collaboration, Communication, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul, Résolution de problèmes, Compréhension de l’écrit et Expression écrite.

Ces pratiques prometteuses mettent en évidence des méthodes et des techniques qui fonctionneront efficacement pour produire des résultats positifs. Elles s’adressent aux apprenant.e.s, aux instructeurs.trices de langue, aux concepteurs.trices de programmes, aux conseillers.llères en emploi, aux employeurs et à tous les autres praticiens des CPR qui travaillent avec des apprenant.e.s. Elles mettent en évidence la convivialité des NCLC et des CPR dans le cadre LPR, offrant des conseils aux utilisateurs finaux et aux intervenant.e.s.

Remarque importante pour les utilisateurs.trices :

  • Les CPR n’ont pas été créées explicitement pour déterminer les exigences linguistiques. Les niveaux de maîtrise des CPR ne correspondent pas aux NCLC. Les deux cadres doivent être considérés comme complémentaires. Consultez le cadre LPR pour mieux comprendre les niveaux des CPR et les NCLC.
  • Le cadre LPR n’est pas conçu pour les apprenant.e.s ayant des besoins en alphabétisation. Il s’adresse à ceux qui ont des compétences en compréhension de l’écrit et en expression écrite, selon les critères des NCLC 1 à 12.
  • Le cadre LPR est conçu pour répondre aux besoins des apprenant.e.s aux stades 1, 2 et 3 des NCLC. Au stade 1, les activités actuelles pour les compétences non linguistiques pourraient être plus appropriées pour les apprenant.e.s des NCLC 3 et 4. Les apprenant.e.s des NCLC 1 et 2 pourraient trouver ces activités difficiles.

L’emploi est essentiel à une intégration réussie dans la vie au Canada. Les NCLC et les CPR sont des éléments indispensables à la recherche et au maintien d’un emploi pour les immigrant.e.s. Les NCLC aident les apprenant.e.s à identifier leurs capacités linguistiques, tandis que les CPR les aident à comprendre les capacités nécessaires au quotidien pour travailler, apprendre et mieux vivre : LPR établit un lien entre les deux, en aidant les personnes à comprendre l’incidence de la langue sur leur capacité à utiliser les CPR.

Les personnes au Canada auront probablement acquis une partie des neuf CPR, mais n’auront peut-être pas les compétences linguistiques nécessaires pour les utiliser efficacement. LPR aide les apprenant.e.s à acquérir la langue nécessaire pour utiliser et perfectionner ces CPR, et favorise l’intégration de l’apprentissage en milieu de travail dans les cours de langue. Le cadre LPR aide les instructeurs.trices de langue et les concepteurs.trices de programmes à déterminer les tâches authentiques en milieu de travail et à choisir les ressources des CPR qui conviennent à des NCLC précis dans les activités linguistiques en milieu de travail. Comme les CPR fournissent le contexte approprié pour l’apprentissage d’une langue, les apprenant.e.s peuvent voir la pertinence immédiate des tâches d’apprentissage.

Le principal objectif des cours de langue est de permettre à l’apprenant.e d’appliquer avec succès les compétences enseignées en classe à des contextes réels, comme le milieu de travail. Les cours favorisent l’acquisition d’une langue et une meilleure compréhension de la culture canadienne. En intégrant efficacement LPR, les praticien.ne.s peuvent offrir des activités d’enseignement pertinentes et pratiques en lien avec les CPR, ce qui aide les immigrant.e.s à s’intégrer avec succès sur le marché du travail canadien.

NCLC
CPR
  • Cadre national utilisé pour décrire les compétences linguistiques des immigrants adultes au Canada.
  • Cadre national utilisé pour décrire les compétences pour la vie, le travail et l’apprentissage au Canada.
  • Les NCLC sont les normes nationales en français et en anglais pour décrire, mesurer et reconnaître la maîtrise d’une seconde langue par des immigrant.e.s adultes ou des immigrant.e.s potentiels désireux de venir vivre et travailler au Canada.
  • Elles sont conçues pour tous, peu importe la langue maternelle, y compris les employeurs, les travailleurs, les fournisseurs de formation, les gouvernements et les collectivités.
  • Ils décrivent les compétences linguistiques en milieu communautaire, scolaire et professionnel.
  • Elles fournissent aux Canadiens les compétences de tous les jours dont ils ont besoin pour travailler, apprendre et vivre.
  • Ils incluent quatre compétences : Compréhension de l’oral, Expression orale, Compréhension de l’écrit et Expression écrite.
  • Elles incluent neuf compétences : Adaptabilité, Collaboration, Communication, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul, Résolution de problèmes, Compréhension de l’écrit et expression écrite.
  • Les compétences linguistiques en Communication, Compréhension de l’écrit et Expression écrite sont directement liées aux NCLC, comme établi initialement par une étude du CNCLC en 2005.
  • Les compétences non linguistiques (Adaptabilité, Collaboration, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul et Résolution de problèmes) n’ont pas de corrélation directe avec les NCLC; LPR met plutôt l’accent sur le langage utilisé pour les utiliser.
  • Comporte 12 niveaux divisés en trois stades : débutant (NCLC 1-4), intermédiaire (NCLC 5-8) et avancé (NCLC 9-12).
  • Comporte des niveaux de complexité de 1 à 5 pour le Calcul, la Compréhension de l’écrit et l’Expression écrite; et un niveau débutant, intermédiaire et avancé pour toutes les autres compétences.

La plupart des milieux de travail, ainsi que d’autres contextes linguistiques réels à l’extérieur de la salle de classe, ne sont pas conçus en fonction des besoins particuliers des apprenant.e.s. Ce tableau illustre certaines des différences entre l’utilisation de la langue en classe et l’utilisation de la langue en milieu de travail. Ces renseignements peuvent être utiles lorsque vous demandez :

  • aux apprenant.e.s de tenir compte des réalités et des exigences du milieu de travail;
  • aux instructeurs.trices de déterminer les besoins de leurs apprenant.e.s;
  • aux employeurs de comprendre les défis auxquels leurs employé.e.s sont confrontés.

Compétences linguistiques

Utilisation de la langue en classe

Utilisation de la langue au travail

Toutes les compétences

  • L’objectif de la communication est de démontrer, de mettre en pratique ou d’acquérir des compétences linguistiques.
  • Les activités établissent le contexte et permettent d’acquérir des compétences, préparant les apprenant.e.s à la tâche linguistique.
  • La communication est guidée et le niveau de langue adapté à l’apprenant.e.
  • Les apprenant.e.s sont soutenus et peuvent mettre en pratique de nouveaux concepts à de nombreuses reprises. De plus, ils sont souvent avec d’autres locuteurs de langue seconde.
  • L’objectif de la communication est de réussir les tâches en milieu de travail. Les situations linguistiques peuvent survenir soudainement (p. ex., répondre à un appel téléphonique, répondre à un client).
  • La communication est rarement guidée et souvent avec des locuteurs natifs.
  • La communication pour les francophones se fait souvent dans un contexte culturel minoritaire.
  • La communication est imprévisible avec des situations inattendues.
  • On attend des employé.e.s qu’ils produisent des résultats et ils ont rarement une deuxième chance pour réessayer.

Compréhension de l’oral

  • L’instructeurs.trices choisit soigneusement la langue et les activités de compréhension de l’oral.
  • Le rythme du discours est adapté au niveau de l’auditeur.
  • Le discours est bien articulé et clairement énoncé.
  • Le discours est produit dans un environnement propice à l’écoute.
  • Le discours est authentique, sans tenir compte des besoins de l’auditeur.
  • Le discours est relâché et évolue rapidement vers un langage familier et des contractions (p. ex., j’vais, faut que, j’veux).
  • Le discours peut comprendre une variété d’accents et de prononciations.
  • Le discours peut avoir lieu dans des milieux occupés ou bruyants qui rendent la compréhension difficile.

Expression orale

  • Les auditeurs (instructeurs.trices de langue et camarades de classe) sont habituellement patients, encourageants et empathiques.
  • Les auditeurs réduisent souvent l’anxiété de performance chez le locuteur.
  • Les auditeurs peuvent ne pas être coopératifs ou patients.
  • Les auditeurs peuvent accroître l’anxiété de performance du locuteur.

Compréhension de l’écrit

  • Les textes sont souvent formatés en fonction des compétences langagières du lecteur.
  • Des compétences en lecture sélective sont utilisées pour déduire l’idée principale.
  • La lecture sert souvent à recueillir de l’information ou à apprendre.
  • La lecture se fait souvent en paragraphes et en phrases.
  • Les textes conservent leur format d’origine qui tient peu ou pas compte du niveau de langue ou des capacités.
  • Des compétences en lecture sélective sont souvent nécessaires, mais les lecteurs peuvent avoir besoin d’un niveau plus élevé en compréhension de l’écrit.
  • La lecture sert habituellement à accomplir une tâche et, si le texte n’est pas compris, la tâche peut ne pas être effectuée complètement ou correctement.
  • La lecture se fait souvent dans un format non standard (p. ex., étiquettes, instructions, tableaux, listes de vérification).

Expression écrite

  • L’exactitude n’est pas toujours requise.
  • Les attentes en ce qui concerne l’exactitude de l’expression écrite au travail sont habituellement élevées.

Les apprenant.e.s peuvent maîtriser une partie, ou la totalité, des neuf CPR. Toutefois, il se peut qu’ils ne maîtrisent pas suffisamment la langue pour utiliser ces compétences en français ou en anglais. Le cadre LPR aidera les apprenant.e.s à acquérir et à utiliser la langue avec les CPR, et puisque les CPR sont ancrées dans un contexte culturel canadien, leur pratique dans les cours de langue peut accroître la probabilité d’une communication réussie en milieu de travail.

LPR peut :

  • révéler la relation transférable entre les NCLC et les CPR, en montrant comment les utiliser dans de multiples contextes comme la salle de classe, le milieu de travail ou toute autre situation réelle;
  • aider à accroître les compétences langagières en communication et les CPR, qui sont nécessaires au succès en milieu de travail pour toutes les professions;
  • donner des exemples précis de tâches linguistiques en milieu de travail à différents niveaux et stades;
  • appuyer le développement de CPR;
  • aider à cerner les lacunes en matière de compétences et à élaborer des stratégies pour les combler;
  • présenter des scénarios authentiques en milieu de travail.

Les apprenant.e.s de la langue peuvent :

  • utiliser les listes « Je suis capable de… » dans LPR pour identifier leurs capacités à différents niveaux et stades;
  • réaliser les auto-évaluations de LPR pour mieux connaître les niveaux approximatifs des CPR;
  • faire des activités d’apprentissage de LPR pour en apprendre davantage sur les compétences et les mettre en pratique dans un contexte de travail.

La plupart des instructeurs.trices de langue comprennent bien les NCLC, mais ils connaissent peut-être moins les CPR. Le cadre LPR aidera les instructeurs.trices à mieux comprendre les CPR et la façon de les utiliser efficacement en classe.

LPR peut :

  • révéler la relation transférable entre les NCLC et les CPR, en montrant comment les utiliser dans de multiples contextes comme la salle de classe, le milieu de travail ou toute autre situation réelle;
  • aider les instructeurs.trices à comprendre le lien entre les tâches typiques du milieu de travail et les NCLC, et vice versa;
  • présenter le langage associé aux CPR, en particulier les compétences non linguistiques (Adaptabilité, Collaboration, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul et Résolution de problèmes);
  • donner des exemples précis de tâches linguistiques en milieu de travail à différents niveaux et stades;
  • favoriser l’intégration de l’apprentissage lié au milieu de travail dans les cours de langue;
  • aider à cerner les lacunes en matière de compétences que les apprenant.e.s doivent combler pour réussir leur intégration sur le marché du travail;
  • appuyer l’établissement d’objectifs linguistiques pour combler l’écart de compétences.

Les instructeurs.trices de langue peuvent :

  • aider les apprenant.e.s à identifier les compétences transférables entre les NCLC et les CPR;
  • utiliser LPR pour identifier les tâches linguistiques authentiques liées à l’apprentissage des langues en milieu de travail;
  • recueillir de l’information sur des situations réelles auprès de leurs apprenant.e.s pour mettre l’accent sur les compétences transférables;
  • passer en revue les Listes « Je suis capable de… » dans LPR avec les apprenant.e.s afin de déterminer et de mieux comprendre le langage associé aux CPR;
  • suggérer aux apprenant.e.s de réaliser les auto-évaluations de LPR pour comprendre leurs lacunes et leurs besoins;
  • utiliser les exemples des Listes « Je suis capable de… » dans LPR et les auto-évaluations pour créer des tâches authentiques lors de la planification d’une leçon ou d’un module;
  • utiliser les activités d’apprentissage de LPR dans des leçons;
  • utiliser les activités d’apprentissage de LPR comme modèles pour créer de nouvelles activités.

Observations pour le stade I (NCLC 1-4) :

  • LPR n’a pas été conçu pour les apprenant.e.s ayant des besoins en alphabétisation.
  • Bien que les CPR non linguistiques (Adaptabilité, Collaboration, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul et Résolution de problèmes) soient traitées au stade I de LPR, les instructeurs.trices peuvent les trouver plus adaptées à une utilisation avec des apprenant.e.s des NCLC 3-4. LPR comporte des illustrations dans les Listes « Je suis capable de… » et les auto-évaluations pour aider les apprenant.e.s à comprendre les NCLC 1-2, car le langage utilisé dans les CPR correspond davantage aux NCLC 3-4.

Approches pour créer des leçons ou des modules avec LPR :

  • évaluer les besoins des apprenant.e.s;
  • identifier une tâche authentique en milieu de travail;
  • créer un objectif : déterminer la compétence linguistique dans LPR qui appuie la réalisation de la tâche en milieu de travail;
  • trouver ou créer des activités pertinentes en classe, idéalement à l’aide de documents authentiques du milieu de travail ou de scénarios simulant le milieu de travail;
  • créer la leçon ou le module à l’aide d’activités de développement et d’utilisation des compétences;
  • évaluer les apprenant.e.s à l’aide d’une tâche d’évaluation axée sur l’objectif de la leçon ou du module;
  • utiliser les activités d’apprentissage de LPR comme modèles pour la planification des activités et des leçons.

Les concepteurs.trices de programmes peuvent bien connaître les NCLC ou les CPR, selon qu’ils élaborent principalement des programmes linguistiques ou de CPR. Le cadre LPR appuiera les concepteurs.trices qui travaillent dans l’un ou l’autre contexte, car il montre comment le langage défini dans les CPR peut être utilisé pour améliorer le développement linguistique en milieu de travail.

LPR peut :

  • révéler la relation transférable entre les NCLC et les CPR, en montrant comment les utiliser dans de multiples contextes comme la salle de classe, le milieu de travail ou toute autre situation réelle;
  • aider les concepteurs.trices à comprendre le lien entre les tâches typiques du milieu de travail et les NCLC, et vice versa;
  • présenter le langage associé aux CPR, en particulier les compétences non linguistiques (Adaptabilité, Collaboration, Créativité et innovation, Compétences numériques, Calcul et Résolution de problèmes);
  • donner des exemples précis de tâches linguistiques en milieu de travail à différents niveaux et stades;
  • faciliter l’intégration de l’apprentissage lié au milieu de travail dans les programmes linguistiques ou l’apprentissage des langues dans la formation en milieu de travail;
  • aider à cerner les lacunes en matière de compétences que les apprenant.e.s doivent combler pour réussir leur intégration sur le marché du travail;
  • appuyer l’élaboration d’évaluations des besoins des programmes;
  • appuyer l’élaboration d’objectifs de programme clairs;
  • déterminer dans quelle mesure des résultats mesurables clairement définis montrent la progression des apprenant.e.s.

Les concepteurs.trices de programmes peuvent :

  • concevoir des programmes et des curriculums d’études alignés sur LPR;
  • identifier les compétences transférables entre les NCLC et les CPR dans les curriculums;
  • identifier les compétences dont les apprenant.e.s ont besoin pour réussir leur intégration sur le marché du travail;
  • utiliser LPR pour identifier les tâches linguistiques authentiques liées à l’apprentissage des langues en milieu de travail;
  • élaborer du contenu pédagogique ciblé en fonction de LPR;
  • intégrer les Listes « Je suis capable de… » dans LPR au sein des curriculums;
  • utiliser les activités d’apprentissage de LPR comme modèles pour créer de nouvelles activités.
  • utiliser les exemples des Listes « Je suis capable de » et les auto-évaluations dans LPR pour créer des tâches concrètes dans les curriculums;

Approches pour élaborer des curriculums avec LPR :

  • identifier les tâches authentiques du milieu de travail;
  • créer des buts et des objectifs à l’aide des compétences linguistiques dans LPR qui appuient la démonstration des tâches en milieu de travail;
  • créer des curriculums à l’aide de documents authentiques du milieu de travail et de scénarios simulant le milieu de travail.

Les conseillers.llères en emploi peuvent bien comprendre les CPR, mais ils connaissent peut-être moins les NCLC. Le cadre LPR aidera les conseillers.llères à mieux comprendre l’incidence de la maîtrise de la langue sur la capacité des immigrant.e.s à acquérir et à conserver un emploi intéressant.

LPR peut :

  • révéler la relation transférable entre les NCLC et les CPR, en montrant comment les utiliser dans de multiples contextes comme le milieu de travail ou toute autre situation réelle;
  • donner des exemples précis de tâches linguistiques en milieu de travail à différents niveaux et stades;
  • appuyer le développement de CPR;
  • aider à cerner les lacunes en matière de compétences et soutenir l’établissement d’objectifs pour combler ces lacunes;
  • présenter des scénarios authentiques en milieu de travail.

Les conseillers.llères en emploi peuvent :

  • mieux comprendre l’incidence du langage sur la capacité des client.e.s à démontrer leurs compétences;
  • identifier les besoins linguistiques en milieu de travail;
  • reconnaître si les capacités linguistiques des client.e.s sont suffisantes pour leur permettre d’acquérir les compétences requises sur le lieu de travail;
  • mieux comprendre comment élaborer des programmes pour combler les lacunes en matière de compétences linguistiques;
  • utiliser les Listes « Je suis capable de… » avec les client.e.s pour déterminer leurs capacités à différents niveaux et stades;
  • utiliser les auto-évaluations de LPR pour mieux connaître les niveaux approximatifs des CPR des client.e.s.

Les employeurs peuvent avoir une certaine ou une bonne connaissance des CPR, mais moins bien comprendre les NCLC. Le cadre LPR les aidera les employeurs à mieux comprendre l’incidence de la maîtrise de la langue sur la capacité des immigrant.e.s à acquérir et conserver un emploi intéressant.

LPR peut :

  • révéler la relation transférable entre les NCLC et les CPR, en montrant comment les utiliser dans de multiples contextes comme le milieu de travail ou toute autre situation réelle;
  • donner des exemples précis de tâches linguistiques en milieu de travail à différents niveaux et stades;
  • appuyer le développement de CPR;
  • aider à cerner les lacunes en matière de compétences et soutenir l’établissement d’objectifs pour combler ces lacunes;
  • présenter des scénarios authentiques en milieu de travail.

Les employeurs peuvent :

  • utiliser les Listes « Je suis capable de… » avec les employé.e.s pour déterminer leurs capacités à différents niveaux et stades;
  • utiliser les auto-évaluations de LPR pour mieux connaître les niveaux approximatifs des CPR des employé.e.s;
  • mieux comprendre les capacités et les compétences de leurs employé.e.s;
  • utiliser LPR pour sensibiliser aux besoins des employé.e.s afin d’améliorer la communication au travail :
    • encourager l’utilisation d’un langage clair;
    • encourager l’écoute active;
    • veiller à ce que les instructions au travail soient claires et accessibles;
    • fournir des exemples et des modèles;
    • favoriser l’appréciation de la diversité et de l’inclusion.
  • LPR définit la relation entre les NCLC et les CPR. Il s’agit d’un aperçu général qui montre comment les CPR peuvent être utilisées dans un contexte linguistique et vice versa.
  • Le cadre LPR a été conçu pour des applications à faible enjeu, comme l’utilisation en classe. Il n’est pas destiné à l’évaluation linguistique présentant des enjeux majeurs ou tout autre type d’évaluation à enjeux élevés qui pourraient avoir des répercussions importantes sur l’emploi ou la situation de vie d’une personne.